Culture

Un nouveau numéro de la revue «Turjman».

L’Ecole supérieure Roi Fahd de traduction à Tanger vient de sortir le numéro 2 du volume 10 de la revue «Turjman». Cette revue bi-annuelle se propose de publier des articles en arabe, anglais, français ou espagnol traitant de la traduction en général et des problèmes qui lui sont relatifs en particulier. On constate dans le numéro 2 de cette revue sérieuse que la question des traducteurs automatiques n’a pas été abordée. Il ne s’agit pas de dire que les logiciels proposant des traductions instantanées de textes menacent le métier du traducteur, mais qu’ils constituent un outil nouveau dont ils peuvent se servir dans leur travail. Avis aux personnes qui éprouvent des difficultés dans la langue de Shakespeare, de Cervantès, de Goethe et d’autres écrivains : le traducteur automatique du site www.lemonde.fr est très performant. Il se trouve à gauche de la page d’accueil, tout en bas de l’écran de votre ordinateur.

Articles similaires

Culture

Des mesures pour redorer le blason de la presse

Le sujet a été débattu lors d’un séminaire à Beni Mellal

Culture

Journée mondiale du théâtre : Une série d’activités festives au programme

Fêtée le 27 mars au cinéma Colisée à Marrakech

Culture

Le Ftour du cœur et des sens, ce vendredi à M Avenue Marrakech Ensemble pour reconstruire les écoles Al Haouz

Le vendredi 29 mars, Marrakech El Bahja se prépare avec enthousiasme à...

Culture

Son travail retrouve les chemins de son école: L’œuvre de Mohamed Azouzi à l’honneur aux Beaux-Arts de Paris

Dans le cadre de l’exposition collective «Autohistoria», prévue aux Beaux-Arts de Paris...

EDITO

Couverture

Nos supplément spéciaux