« Le voyage dans l’Empire du Maroc en 1791 » traduit en arabe

« Le voyage dans l’Empire du Maroc en 1791 » traduit en arabe

C’est chose faite. Les  connaisseurs attendaient cela depuis plusieurs années. En effet, l’ouvrage "Le voyage dans l'Empire du Maroc en 1791" par le grand voyageur polonais Jean Potocki, vient d'être traduit en langue arabe.

C’est un livre dont la publication de la première édition remonte à 222 ans. Il est considéré par la communauté scientifique comme l’un des premiers "reportages" sur le Maroc écrit par un Européen.

De quoi s’agit-il dans ce livre si bien documenté ? C’est simple, Jean Potocki  livre un témoignage sur cette époque, en racontant des aspects importants de la vie des Marocains. C’est un voyage de découverte qui se traduit par un regard singulier d’un véritable passionné qui a su rendre toute la richesse du Maroc à cette période de son histoire. Jean Potocki, grand voyageur polonais, est aussi écrivain, mathématicien, géographe et inventeur. C’est une sommité qui était  également dotée d’une grande capacité d’observation.

Son récit est riche de commentaires politiques très justes sur une époque méconnue. Il intègre aussi dans son texte des descriptions des paysages, parle de la nature, souligne avec force détails des coutumes et des relations sociales sur la variété marocaine et les différentes cultures du pays.  Pour de nombreux historiens, ce voyage de Potocki  était une volonté du dernier roi de Pologne Stanislas Auguste Poniatowski. Un périple de grande importance dans le but d’instaurer des relations diplomatiques entre la République des Deux Nations (formée par le Royaume de Pologne et le Grand-duché de Lituanie) et l'Empire du Maroc. Pour la majorité des observateurs, le comte Potocki était le premier messager polonais envoyé chez le sultan du Maroc.

Articles similaires

Laissez un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *