Il s’appelle Omar Shamshoun, il est chauve, gros, sa peau est jaune et il travaille dans une centrale nucléaire dont le propriétaire est un millionnaire qui se nomme Mahrooey Bey. Chaque soir, il rentre chez lui pour retrouver sa femme, Mona, aux cheveux bleus, Beesa, sa fille hyper- futée et son fils Badr, le fouteur de troubles. Cela vous rappelle-t-il quelque chose ? Bien sûr, «Les «Simpsons» ! Cette série américaine de dessins animés à grand succès.
Les téléspectateurs de la chaîne en langue arabe MBC peuvent suivre «Al Shamshoon», une version des célèbres Simpsons traduite en langue arabe. MBC a traduit en arabe 30 épisodes des Simpsons. Ils sont diffusés deux fois par jour. À première vue, l’idée paraît un peu extravagante, voire irréalisable. Il suffit de jeter un coup d’œil aux épisodes diffusés sur notre deuxième chaîne de télévision 2M pour s’en apercevoir. Bien que les dialogues demeurent inchangés, plusieurs scènes sont censurées.
On imagine si cette série allait être diffusée dans un pays tel que l’Arabie Saoudite, foyer du wahhabisme. MBC a, en effet, déjà pensé à cela. Elle a décidé de bannir tous les éléments et les gags du dessin animé qui ne sont pas tolérés. Homer, rebaptisé Omar, devra donc se passer de ses côtelettes de porc et de sa bière Duff bien fraîche. Il est désormais un grand buveur de Soda et la machine à bonbons de la centrale nucléaire de Monsieur Burns ne distribuera plus que des «kahk», un biscuit arabe, à la place des «donuts» sucrés. Plus question, non plus, d’aller boire un verre au bar de Moe, le débit de boissons est complètement banni des Shamshoon. Pauvre Moe ! Même Smithers n’en est pas sortie indemne. Sa relation avec Mr.Burns sera désormais strictement professionnelle vu que l’homosexualité risque de trop choquer le téléspectateur musulman.
Comment donc va faire la MBC pour diffuser l’épisode dans lequel la ville Springfield décide de prohiber la consommation de l’alcool ? Osera-elle passer l’épisode où Homer Simpson se transforme en un prêtre qui bénit les mariages homos ?
Il est évident qu’une telle programmation ne plaira guère aux fans américains de la série, ni du goût des téléspectateurs de la chaîne, qui risque d’être peu nombreux à suivre ce nouveau rendez-vous. D’ailleurs, plusieurs fans crient déjà à la trahison des personnages de cette série dont le succès est devenu planétaire. «J’ai vu le premier épisode. C’était terrible. Les personnages ne sont plus amusants. Ils sont trop ennuyeux. Homer est devenu l’un des personnages les plus ennuyeux que je n’avais jamais vu à la télévision,» a écrit un «blogger» égyptien. «Homer Simpson converti (de force) à l’Islam !,» ironise un autre.
Il est vrai que la chaîne MBC a fourni de grands efforts pour adapter la série des Simpsons au public musulman, mais ces efforts ne serviront pas à grand-chose. La série originale se base sur le dialogue entre les diverses communautés. Elle critique sévèrement et sans retenue la société et la politique américaine usant d’un humour noir très spécial. Elle dénonce l’hypocrisie. Hélas, ce n’est plus le cas dans la version arabophone!