Culture

Un nouveau numéro de la revue «Turjman».

L’Ecole supérieure Roi Fahd de traduction à Tanger vient de sortir le numéro 2 du volume 10 de la revue «Turjman». Cette revue bi-annuelle se propose de publier des articles en arabe, anglais, français ou espagnol traitant de la traduction en général et des problèmes qui lui sont relatifs en particulier. On constate dans le numéro 2 de cette revue sérieuse que la question des traducteurs automatiques n’a pas été abordée. Il ne s’agit pas de dire que les logiciels proposant des traductions instantanées de textes menacent le métier du traducteur, mais qu’ils constituent un outil nouveau dont ils peuvent se servir dans leur travail. Avis aux personnes qui éprouvent des difficultés dans la langue de Shakespeare, de Cervantès, de Goethe et d’autres écrivains : le traducteur automatique du site www.lemonde.fr est très performant. Il se trouve à gauche de la page d’accueil, tout en bas de l’écran de votre ordinateur.

Related Articles

Culture

Il offre une lecture renouvelée du célèbre récit des Mille et Une Nuits L’OPM célèbre «Shéhérazade»

Concerts En décembre 2025, l’Orchestre Philharmonique du Maroc présente le chef d’œuvre...

Culture

Jusqu’au 31 décembre 2025: La Fondation Al Mada organise l’exposition «YALLAH’ AFRIKA ! »

Villa des arts de Rabat La Fondation Al MADA, en partenariat avec...

Culture

Elle présente «Un dialogue avec le temps»: Ilham Laraki Omari expose à la galerie de la Fondation Mohammed VI à Rabat

Pièces inédites Après avoir présenté ses expositions individuelles «Les temps» à la...

Culture

L’arganier, un savoir-faire né dans la région d’Essaouira depuis plus de 150.000 ans

Archéologie Le savoir-faire lié à l’usage de l’arganier trouve ses racines dans...