Culture

Un nouveau numéro de la revue «Turjman».

L’Ecole supérieure Roi Fahd de traduction à Tanger vient de sortir le numéro 2 du volume 10 de la revue «Turjman». Cette revue bi-annuelle se propose de publier des articles en arabe, anglais, français ou espagnol traitant de la traduction en général et des problèmes qui lui sont relatifs en particulier. On constate dans le numéro 2 de cette revue sérieuse que la question des traducteurs automatiques n’a pas été abordée. Il ne s’agit pas de dire que les logiciels proposant des traductions instantanées de textes menacent le métier du traducteur, mais qu’ils constituent un outil nouveau dont ils peuvent se servir dans leur travail. Avis aux personnes qui éprouvent des difficultés dans la langue de Shakespeare, de Cervantès, de Goethe et d’autres écrivains : le traducteur automatique du site www.lemonde.fr est très performant. Il se trouve à gauche de la page d’accueil, tout en bas de l’écran de votre ordinateur.

Related Articles

Culture

« Saison Chopin au Maroc » Récital du pianiste Andrzej Wiercinski à Rabat

L’ambassade de la République de Pologne à Rabat, en partenariat avec le...

Culture

Il est journaliste marocain et producteur: Le Consulat général du Maroc à Milan rend hommage à Mohamed Hafidi

En marge des journées portes ouvertes organisées par le consulat général du...

Culture

FNAP 2025 : Une édition majestueuse et d’exception

Une programmation variée alliant culture populaire et musique du monde

CultureVidéos

Vidéo. Saïda Charaf pour clore la 54ème édition du FNAP en beauté

Une soirée de clôture du 54ème FNAP qui promet. Saïda Charaf se...

Lire votre journal

EDITO

Couverture

Nos supplément spéciaux

Articles les plus lus